viola87 18 Mar 2010, 22:36 odpowiedz  Witam :)
proszę o poprawę:
Mercredi, elle a rencontré Charles, son amour dernier par hasard. Mam dylemat tym 'pas hasard', w którym miejscu powinno to byc...
Elle a preparé pour une noce.
Elle a acheté un appartement au Portugal. Le appartement au bord du ocean.
Dziękuję :)
amelie-poulain 18 Mar 2010, 23:00 odpowiedz  Mercredi, elle a rencontré par hasard Charles, son dernier amour. LUB Mercredi, par hasard, elle a rencontre...
Elle s'est préparée aux noces.
L'appartement au bord de l'océan.
viola87 19 Mar 2010, 18:29 odpowiedz  merci:)
Ale poknociłam te zdanka :P
No ale to są dopiero moje początki :)
amelie-poulain 19 Mar 2010, 20:55 odpowiedz  Każdy kiedyś zaczynał :)
Bonne chance
Neige dantan 19 Mar 2010, 21:05 odpowiedz  poprawię:
Elle s'est préparé (jedno E) aux noces l'appartement (...)
préparé à qui /pour qui, zatem COI, czyli NIE uzgadniamy.
Uzgadnialibysmy, gdyby bylo np:
Elle s'est préparée au travail - bylby wtedy COD (préparer qn)
Neige dantan 19 Mar 2010, 21:09 odpowiedz  Oj, nie, anulujcie!
Zrobilam z tego jedno zdanie i dlatego poprawilam, podczas gdy intencją piszącego byly dwa.
Cofam poprawke, bo jest ona ważna tylko po przerobieniu (przeze mnie) zdan.
Przerobilam to bowiem na: Przygotowala sobie apartament, zamiast - jak napisaliscie - Przygotowala się. Apartament (...)
Bylo OK.
|