wymowa nazwiska

Temat przeniesiony do archwium.
Hej Mam ogromną prośbe do osób dobrze znających francuski.(ja niestety nie mam z tym jezykiem nic wspólnego chociaż bardzo chciałaym go umieć) Proszę o napisanie mi wymowy nazwiska pisarza G. Flauberta. Czy mogę wogóle odmienić to nazwisko? Z góry bardzo dziękuje za pomoc:)
G. Flaubert - Flobert. po prostu:) [au czytasz jak o].
Francuskich nazwisk raczej sie nie odmienia,
o ile mi wiadomo oczywiscie...
Ale 'po polskiemu' mozna mowic G. Flauberta albo cos, tylko
we Francji tak by sie tego nie odmieniło.
No, nie do końca tak. Czytasz to jako "Flober". Głoska "t" jest niema, jednak w przypadku odmiany przez polskie przypadki to "t" się pojawia, czyli:

M. kto? Flaubert (czyt. Flober)
D. kogo? Flauberta (czyt. Floberta)
C. komu? Flaubertowi (czyt. Flobertowi)
B. kogo? Flauberta (czyt. Floberta)
N. z kim? Flaubertem (czyt. Flobertem)
M. o kim? Flaubercie (czyt. Flobercie)
W. Flaubert! (czyt. Flober)

Polecam lekturę zasad odmiany francuskich i angielskich nazwisk zakończonych na spółgłoski na stronie PWN: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629618
DZięki za wyczerpującą odpowiedź:)
ja mam podobną prośbę. jak wymówić nazwisko Pahud?
i jeszcze kilka takich tytułów jak: Beau Soir, Morceau de Concours, Suite de Trois Morceaux. i jeszcze jakbym mogla sie dowiedziec co te tytuły oznaczaja bylo by super.
BAAARDZO upraszajac: Pahud = [paju]
Beau Soir - piekny wieczor [bo słar]
Morceau de Concours - kawalek (fragment) konkursowy [morso de konkur]

>Suite de Trois Morceaux - suita z trzech fragmentow (jesli to muzyka - jesli nie, to zestawienie) [słit de trła morco]

Brrr, ta transkrypcja (robie to wbrew sobie!)
oczywiscie w drugim tez [morso], a nie morco, jak z rozpedu napisalam...
wielkie dzieki:) chyba zacznę sie uczyc francuskiego bo mnóstwo tytułów i terminów muzycznych jest po francusku a ja nawet nie umiem ich przecyztac :P
Tak, tak! gorąco zachęcam! dla muzyka taka umiejętnosc jest niezbędna, a zasady czytania naprawdę są bardzo proste i jednoznaczne - nie tak, jak w angielskim....
Ah Ah ! prawie wszystkie utwory chopinowskie sa przedstawione po francusku ( oficjalnie ) np valses , nocturnes , sonates, polonaises , variations , scherzi ( lub scherzos ) , impromptus , mazurkas , ballades , itd...
To juz jest w historii .
A jednak wielkim polakiem .
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia