No, nie do końca tak. Czytasz to jako "Flober". Głoska "t" jest niema, jednak w przypadku odmiany przez polskie przypadki to "t" się pojawia, czyli:
M. kto? Flaubert (czyt. Flober)
D. kogo? Flauberta (czyt. Floberta)
C. komu? Flaubertowi (czyt. Flobertowi)
B. kogo? Flauberta (czyt. Floberta)
N. z kim? Flaubertem (czyt. Flobertem)
M. o kim? Flaubercie (czyt. Flobercie)
W. Flaubert! (czyt. Flober)
Polecam lekturę zasad odmiany francuskich i angielskich nazwisk zakończonych na spółgłoski na stronie PWN: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629618