Liczebniki + wymowa

archiwum Temat przeniesiony do archwium
kategoria: Nauka języka francuskiego / grupa: Nauka języka
Jak w temaci, bylby ktos tak mily?:)
Reklama
mogłabym być miła, ale ile tych liczebników chcesz?:)
na ile znajdziesz czas ;-)(oczywiscie nie jakies kosmicne cyfry)
Pzdr.
moze te?

0 - zéro
1 - un
2 - deux
3 - trois
4 - quatre
5 - cinq
6 - six
7 - sept
8 - huit
9 - neuf
10 - dix
11 - onze
12 - douze
13 - treize
14 - quatorze
15 - quinze
16 - seize
17 - dix-sept
18 - dix-huit
19 - dix-neuf
20 - vingt
21 - vingt et un
22 - vingt-deux
23 - vingt-trois
30 - trente
40 - quarante
50 - cinquante
60 - soixante
70 - soixante-dix
80 - quatre-vingts
90 - quatre-vingt dix
100 - cent
101 - cent un
200 - deux cents
1000 - mille
2000 - deux mille
1000000 - un million

z wymowa ciut gorzej ;/
czesc, jestem francuska. nie mowie dobrze po polsku ale mozesz pytac twoj pytanie do [email]
francuska wymowa :
zéro, un, deu, troi, katre, sink, sisse, sète, uite, neufe, disse, onze, douze, treize, katorze, kinze, sèze, dissète, dizuite, dizeneuf, vin (albo vinte zalezy), vinte é un, vinte deu, vinte troi, trente, karante, sinkante, soissante, soissante disse, katreu vin, katreu vin disse, sen, sen un, deu sen, un milion.
jest jasny ... ?
czesc napisalam do Ciebie maila nie jestem ada ale mam nadzieje ze odpowiesz.pozdrawiam izabela
Dziekuje Ci serdecznie, jak czegos nie bede rozumial odezwe sie, pozdrawiam Adam :)
marinadenancy ... okey wątpie w to że jesteś z francji... :| wcale inaczej wymawia się te liczebniki... ucze sie dopiero od roku i ja to wiem :/ przykład: nie UN tylko "ę" ; nie "DEU" tylko "dy" ; nie "TROI" tylko "tchła" ; nie "katre" tylko "katr" (bo we francuskim litery "s" się nie wymawia) nie będę wymieniałą pozostałych błędów bo to jest bez sensu prawie wszystko jest źle ...
Wydaje mi się, że marinadenancy jest jednak Francuzką... Jej "fonetyczny" zapis liczebników jest jak najbardziej poprawny. W taki właśnie sposób napisałby "fonetycznie" swoje liczebniki Francuz...
Firem - tez tak mysle.
I znowu okazuje sie, ze te wszystkie próby "fonetycznego " zapisu nie mają sensu.
Jeżeli już trzeba komuś pomóc to jest znacznie prostsze , sprawdzone rozwiązanie- komunikator program Skype do ściągnięcia za darmo, umożliwia głosową darmowa łączność z każdym posiadaczem komputera, ma zakładkę Pamela, która nagrywa rozmowę i można ja sobie dowolnie odtwarzać na PC; czyli najprościej przeczytać komuś tekst, niech sobie nagra i będzie miał konkretna odpowiedź z prawidłową wymową.
to nie jest zapis fonetyczn ani zaden inny to jakies bzdury!! pojdz na gramatyke opisowa to zobaczysz jak wyglada zapis fonetyczny (transkrypcja) bo ten zapis to ani nie francuski anie nie polski ani zade inny tylko zwykle bzdurne wymysly ! ha!
A czy my, jako Polacy, znamy reguły transkrypcji fonetycznej języka polskiego?
Nie znamy. I gdyby ktoś poprosił nas o "fonetyczny" zapis np słowa "rzeka" podalibyśmy mu "żeka". I to samo zrobiła marinadenancy.
Witam ;-)
Na tyle zainteresował mnie temat, ze zaczęłam poszukiwania.
I okazuje się, ze do transkrypcji języka polskiego obowiązuje miedzynarodowy alfabet fonetczny ;-))

Tutaj mozna o tym poczytać :

1) http://pl.wikipedia.org/wiki/Transkrypcja_fonetyczna
2) http://pl.wikipedia.org/wiki/Mi%C4%99dzynarodowy_Alfabet_Fonetyczny
3) http://gramatyka.wordpress.com/2007/06/14/alfabety-fonetyczne/
4) http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/index.html

Pozdrawiam
Ola
Jest kilka alfabetów fonetycznych [czyli zaden nie jest idealny] i jak ktos nie siedzi głęboko w lingwistyce, to nie ma sensu zawracać sobie tym głowy.Nie mają tez sensu transkrypcje "fonetyczne' zwykłymi literkami.
Zwróćcie uwagę, że nałatwiej uczymy sie języka przez naśladownictwo, a nie przez studiowanie fonetycznych krzaczków.
Najlepiej - Albo poprosić kogoś, by przeczytał, tekst nagrać Pamela, albo wstawić go do tego programu:
http://public.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php i on go przeczyta są nawet różne wersje czyta mężczyzna, lub kobieta
Ty także zrobiłeś co najmniej jeden błąd w poprawianiu. "S" nie wymawia się na końcu wyrazu, ale w innych przypadkach - jak najbardziej. Podobnie "un" - to nie jest takie proste, polskie "ę", ale nie będę się wymądrzał.
archiwum Temat przeniesiony do archwium
kategoria: Nauka języka francuskiego / grupa: Nauka języka
Księgarnia Bookcity poleca:
ładowanie, proszę czekać...