nie dokladnie.
tutaj mysl na to zdanie: "Pada snieg (dzis)". W takim razie na pewno wyobrazisz sobie snieg ktory pada bez przerwy na dworze.
il neigeait hier : czujesz sie dokladnie tak samo ale tylko chodzilo wczoraj.
Kiedy czytasz bajke dziecom z imparfait, beda mieli wrazenie ze cos jest bardziej ruchliwy niz uzucie passé composé. L'histoire est ressentie d'une façon PLUS VIVANTE.
Mam doskonale wyjasnienie:
L'imparfait permet de décrire "le présent en cours dans le passé" (en cours = w toku). Na pewno przeczytales gdzies, ze imparfait jest zwiazany z trwaniem,
mais dans une durée non précisée, powiedzmy une durée sans fin ni début tak jak LE PRESENT . To dokladnie o to chodzi tutaj.
i znowu z innym zdaniem ( to jest ciagle tak samo):
La semaine dernière, j'étais en vacances. Widzisz ze tutaj trudno powiedziec do wyjasnienia :bylem, bylem, bylem na wakacjach ;) (ale po prostu czujesz sie tak samo kiedy mowisz :je suis en vacances :)
niestety to nie wszystko. imparfait ma rowniez kilku innych stosowan.
np je lisais le journal [tous les matins] : Czytalem gazete [co rano]. tak jak w jezyku polskim :) To nazywa sie po francusku l'imparfait d'habitude.